Qui suis-je ? / Who am I?

Passionnée par les langues depuis l'adolescence, j'ai eu l'opportunité de découvrir de nombreux pays européens et de vivre au Royaume-Uni, en Allemagne et en Irlande.
J'a ainsi obtenu mon master en traduction et interprétation de conférence à l'Université Heriot-Watt, Royaume-Uni en 2011.
Je continue de voyager aussi souvent que possible par intérêt linguistique, gourmandise insatiable et curiosité personnelle.
........................................................................................
I have loved languages since I was a teenager and I had the opportunity to visit many European countries and to live in the UK, Germany and Ireland.
I graduated with a Master's Degree: MSc in Translating and Conference Interpreting, from Heriot-Watt University, UK in 2011.
I keep travelling as often as possible to practise and discover languages, to try new foods, and to satisfy my curiosity.
Pourquoi moi ? / Why me?

J'ai grandi et été scolarisée en France, ce qui m'a permis d'acquérir une parfaite maîtrise de la langue française.
J'ai un sens de l'observation très développé et traque implacablement les fautes d'orthographe.
J'ai étudié et travaillé dans plusieurs pays européens, et ainsi développé mes compétences en langues étrangères. Cela m'assure une excellente compréhension des intervenants que j'interprète et des supports que je traduis.
Je suis également membre de la SFT (société française des traducteurs) depuis 2020, je me conforme à son code de déontologie et m’engage ainsi à respecter la confidentialité des informations de mes clients.
.........................................................................................
I have grown up and been educated in France. This allowed me to fully master the French language.
I have a strong sense of observation and am ruthless with spelling and punctuation mistakes.
I studied and worked in several European countries, developing and consolidating my foreign language skills. This is why I understand perfectly the speakers I interpret and the materials I translate.
I have been a member of the SFT (French Association of Translators) since 2020. I abide by its code of ethics and commit myself to respecting the confidentiality of my clients' information.
Tarifs / Rates

Chaque projet a ses propres spécificités. Pour répondre au mieux à votre demande, j'étudie vos demande/besoin, documents/supports afin d'établir un devis précis et personnalisé.
..........................................................................................
Each project is special. I study your request, documents and materials thoroughly to meet your needs and to prepare an accurate, precise and customised quote.